如何快速读懂奈达的翻译理论英文版?

说起尤金·奈达, 不少翻译专业的学子亦或是从事翻译工作的人, 脑海里常常涌出的是那本厚厚的《翻译科学探索》。于并非以英语作为母语的人而言, 直接去研读原版切实是一种难题。可是要是你能够越过语言方面的阻碍, 进而阅读奈达采用英文撰写的原作, 你就会发觉他家的理论逻辑在相比中文译本时可是更为严谨的哩, 那种奠基于是用圣经这种实际的翻译实例里得出的动态对等的概念, 于英文背景当中有着愈发活泼的展现。这可不单仅仅属于一回用于学习的钻研, 更是一次称得上是跟从事语言学作业的那些水准非凡者所作的思想交流咧。

奈达的动态对等英文版好读吗

奈达《翻译理论与实践》_奈达翻译理论研究中文版_奈达的翻译理论英文版

有不少人忧心英文原版晦涩难明, 实际上奈达的文风相对较为平实, 他善于运用具体的事例去阐释抽象的概念, 并非像某些哲学家那般故弄玄虚, 在阅读英文版之际, 你会留意到他不断地强调“读者反应”这一核心, 他并非追求字对字的机械对应, 而是着重于译文读者能否如同原文读者那般理解信息, 这种视角的转变, 使得翻译从单纯的语言转换攀升到了交际行为的高度。

有关于形式对等跟动态对等的对比论述,那在书中是极其精彩杰出的存在。在英文版的时候江西会昌工业园区管理委员会, 奈达姆详细地深入剖析钻研不同文化背景当中会存在有多义性的词汇。而且呢他借助了数目极大的圣经译文众多案例事例, 从而展示出到底要怎样才能够保证原本信息存在有着的情况下, 还能够顺应并符合目标语所独有的接受习惯。这样一种处理方式与手段, 可是对于去处理跨文化传播期间所拥有显现出呈现显示出来留存着的那模糊地带,具备有着极高超的超级巨大可参考作用的价价值值。

奈达《翻译理论与实践》_奈达翻译理论研究中文版_奈达的翻译理论英文版

为什么推荐直接看英文原版

选取阅读英文版时奈达的翻译理论英文版, 当中最大的益处在于术语具备准确性, 中文译本即便历经精心雕琢,然而在某些细微的地方难免会遭受译者主观理解的作用奈达的翻译理论英文版, 比如说“Dynamic Equivalence”这个概念, 不同的译本有可能存在不一样的译法, 不过回归到英文语境里, 它的核心意思, 也就是功能上的对等, 就变得清晰明了, 你能够更为清晰地瞧见奈达乃是怎样搭建他的理论大厦的。

奈达翻译理论研究中文版_奈达的翻译理论英文版_奈达《翻译理论与实践》

英文原版能够使你接触到更为众多的背景方面的知识, 奈达不单单是翻译理论方面的专家, 还是语言学领域以及社会学范畴的学者, 他的诸多观点分散于各式各样的英文论文以及演讲之中, 借助阅读原始的文献资料, 你能够拼凑出他思想的完整的脉络走向, 而并非仅仅依靠二手资料所做的概括总结来了解, 这样一种原汁原味的体验感受, 对培养更加敏锐的跨文化意识是有所帮助的。

懂得把握奈达的翻译英文版理论, 并非意在展现语言厉害本领, 而是为觅得更为精确的翻译敏感性。一旦你不再把心思局限停留在表面结构的对应面上, 转而深入涉足迈向交流来往功能所涉及的层次平面里头时, 你所搞定译出的作品自然会以一种更自然流畅的样子显现出来。这样一种对于理论知识素养的提升增进情形程度, 是任何在相对短暂时期内设置的技巧方面能力学习培训活动都绝对不可能替代顶替掉的。

江西会昌工业园区管理委员会
地址:‌江西省南昌市红谷滩区学府大道 999 号南昌大学前湖校区外经楼 313a 室‌。‌‌
电话:0791-3969378,3969393 传真:0791-3969375 电子信箱:peacejp@sina.com

关于站点

江西省翻译协会(Jiangxi Translation Association,简称JXTA)是经江西省民政厅正式批准成立、由江西省社会科学界联合会主管的省级非营利性社会团体,成立于1986年(具体年份需以官方资料为准),是中国翻译协会的团体会员单位。协会以“服务翻译行业、促进学术交流、培养翻译人才、推动国际传播”为宗旨,致力于构建开放、专业、创新的翻译交流平台,服务江西省乃至全国的经济社会发展与对外开放战略。

搜索Search

搜索一下,你就知道。